L’Europe a cet attachement unique à l’équilibre permanent entre la liberté, la solidarité et la sécurité et c’est bien cela qui est en jeu dans la révolution numérique. Can the same be said of taxation? Qu’il soit étudiant ou apprenti. Sheltered from the people, too. There are threats! If this strategy is to be successful, we must also ensure that our manufacturers that are most exposed to globalization are on an equal footing with competing companies and industries from other regions in the world that do not have the same environmental requirements. In the new economy, there can be no actors who are stowaways from the contemporary world because, as we know, this new economy also creates upheaval and inequality, disrupts territories and therefore creates situations which require compensation and support which the public authorities must be able to resolve. People will just have to get used to it, because I will not stop talking about it. Cela permettra de rassembler les compétences, plutôt que de les fragmenter. And in this respect, I want to pay tribute to the ongoing work by the Commission in recent months, and in particular that of Frans Timmermans. If we are to cultivate the desire to push ahead and ensure Europe’s progress benefits everyone, we need to constantly accommodate the driving ambition of some while allowing others to move ahead at their own speed. Le président de la République, Emmanuel Macron était à Conflans-Sainte-Honorine, ce vendredi. Mais je propose dès à présent d’essayer de construire cette culture en commun, en proposant une initiative européenne d’intervention visant à développer cette culture stratégique partagée. So today, I take responsibility for making proposals, forging further ahead, being bold enough to talk about Europe and finding words of affection and ambition for it again. Là aussi, il y aura des lobbies, des résistances pour dire que c’est une bonne idée mais quelques euros seulement. Europe must spearhead this energy transition and it needs this ambition, this unified market to build this model. But I’ve noticed that, while there are indeed sticking points at times, they are often not about fundamental issues. The solidarity required for a budget must be combined with increased responsibility, which starts by observing the rules we have set ourselves and implementing essential reforms. Vous savez, je vais vous faire une confidence : demain, les uns et les autres souhaiteront voir les petites divergences, les discussions qu’il y aura sur ce discours, et ceux qui n’ont pas d’idées essaieront de voir tous les blocages, en disant « regardez, là » … Ces blocages, je l’ai constaté bien souvent, parfois cela existe, mais bien souvent, ce ne sont pas des blocages fondamentaux. En matière de défense, notre objectif doit être la capacité d’action autonome de l’Europe, en complément de l’OTAN. But the Sorbonne did not start out as a prestigious building. In its early stages the European project was a mission carried by a few individuals, sewing a torn continent back together by overcoming populist passions. We must ask ourselves the right questions, without taboos:  is our Common Agricultural Policy protecting our farmers and our consumers? | Macron, le verbatim du discours de la Sorbonne ». It was the lucidity of the founding fathers to transform this age-old fight for European hegemony into fraternal cooperation or peaceful rivalries. Je regarde les dernières années, je n’en ai pas totalement le sentiment et nous sommes arrivés à cette forme de paradoxe où la PAC est devenue un tabou français alors que nos agriculteurs ne cessent d’en dénoncer le fonctionnement. A quoi ressemblera cette Europe de 2024 ? Cette agence mettrait l’Europe en situation d’innovateur et non de suiveur. And in doing so, forgetting that Brussels is us, always, at every moment! Et nous n’avons qu’un choix, qu’une alternative : le repli sur nous frontières, qui serait à la fois illusoire et inefficace, ou la construction d’un espace commun des frontières, de l’asile et de l’immigration. It also means having an ambitious space policy and consolidating a competitive European industry on a global scale. Il y a une souveraineté européenne à construire, et il y a la nécessité de la construire. To those who say it is too difficult, I say: think of Robert Schuman five years after a war, from which the blood was barely dry. But most of all, I want you to understand that it is up to your generations to build this Europe in several languages. In Africa live now 1200 million people. C’est ce que ces dernières semaines nous avons cherché à faire à quelques-uns en associant constamment l’Union européenne dans les initiatives prises pour la Libye, pour le Sahel. Les ressources de ce budget devront refléter cette ambition. Development aid needs to be increased. So I say to you, this whole ambition we are championing is about giving people’s consciences a jolt; we’ve got to take responsibility for this at a time when obscurantism is reawakening just about everywhere in Europe. In 2024, half of students in a given age group should have spent at least six months in another European country by the time they are 25, whether they are university students or learning a trade. L’Europe du multilinguisme est une chance inédite. Only with Europe can we effectively protect our borders, take in those eligible for asylum decently, truly integrate them, and at the same time quickly return those not eligible for such protection. C’est cela qui compte, ce qui fera ce ciment européen, ce fil insécable qui tient l’Europe, qui fait que quand les gouvernements se brouillent, quand les politiques parfois ne sont plus les mêmes, il y a des femmes et des hommes qui portent les histoires communes. Prononcé à la Sorbonne, le discours sur l'Europe d'Emmanuel Macron est d'abord le produit d'une stratégie. Non, le marché commun, l'esprit même de l'Europe, c'est, comme le disait Jacques DELORS, « la concurrence qui stimule, la coopération qui renforce et la solidarité qui unit ». - The threath from Africa and the Middle East is underestimated. Our social contributions are too disparate today, and when workers are posted to other countries, the main source of inequality among inequality today is these contributions. Premier discours d'Emmanuel Macron en tant que Président de la République Française - Duration: 14:05. That is the reason I am also proposing that a European industrial support programme be established for clean vehicles and that common infrastructure be deployed to make it possible to cross Europe without damaging it. What did the British people say ahead of the Brexit vote? Voici son discours tel que l'Elysée … L’Europe doit être cet espace où chaque étudiant devra parler au moins deux langues européennes d’ici 2024. Prenons cette taxe, généralisons-la au niveau de l’Europe et je suis prêt, je suis même volontaire pour en donner l’intégralité des ressources à l’aide publique au développement européenne. Il faut prendre cela en compte lorsqu’on se parle. Elle est en fait notre meilleure chance. Et donc, oui, partout en Europe, nous devons tout faire pour avoir ces champions du numérique, attirer les talents scientifiques et entrepreneuriaux. Between now and summer 2018, the group will work on detailing and proposing measures which will implement the six keys to sovereignty, drawing on discussions arising from the democratic conventions. When they fully respect the acquis and democratic requirements, this EU will have to open itself up to the Balkan countries, because our EU is still attractive and its aura is a key factor of peace and stability on our continent. Je souhaite que nous reprenions le débat européen que nous avions lancé avant le vote britannique. Et donc ce combat pour revoir cette directive, c'est un combat pour plus de justice et de convergence sociale en Europe. It is our responsibility to bring it to life, make it ever better and stronger, to not stop at the form that historic circumstances have shaped it into. In the same way, we should not define a closed club for those who could be members of it, let’s define the way forward, the method, and all those who have the ambition, desire and power will be in it, without blocking or stopping the others. Et de partout affluaient les intellectuels et les érudits qui allaient forger la pensée européenne. Il est donc juste et légitime qu’accumulant des profits par ailleurs elle participe à cette solidarité là où elle crée de la valeur. Members would be France and Germany plus 3 smaller memberstates on a rotational basis. Le travail de simplification engagé depuis trois ans par l’actuelle Commission doit être poursuivi et amplifié. It is the economic policy that I wish to conduct in France. Et cinq ans plus tard, c’est une Europe nouvelle qu’ils devront laisser à 500 millions d’Européens. En 2024, l’Hymne à la joie retentira, et le drapeau européen pourra être fièrement arboré aux côtés de nos emblèmes nationaux. Le débat politique et journalistique est nourri de ces intraduisibles. Posons-nous sérieusement la question de l’avenir que nous voulons et ayons tous ensemble le courage de le construire. We must not allow ourselves to be intimidated by the illusion of retreat. We have inherited the two shock waves which could have brought our Europe to an end, the shock waves of the last century, the two world wars which decimated Europe and could have overwhelmed us. I will not leave those major European parties a monopoly on the debate about Europe and the European elections! I have come to talk to you about Europe. And we therefore need more investment, we need the means to provide stability in the face of economic shocks, as no state can tackle an economic crisis alone when it no longer controls its monetary policy. Et c’est à travers ce socle, cet espace commun que je propose que nous y parviendrons. DISCOURS DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE LORS DE LA CONFÉRENCE NATIONALE DU HANDICAP 11 FEBRUARY 2020 - SEUL LE PRONONCÉ FAIT FOI Mesdames, Messieurs les ministres, Mesdames, Messieurs les Deux jours après les élections chez notre principal partenaire, je veux féliciter à nouveau la chancelière Angela MERKEL avec laquelle je me réjouis de continuer à travailler car nous partageons le même engagement européen et je sais son engagement européen. And I say this to all the European leaders, to all members of parliament in Europe, to all European people: look at our times, look at them closely and you’ll see that you have no choice, you don’t have the luxury of the generation preceding us, which could manage what had been achieved and had scarcely been built. Tomorrow I will be with Prime Minister Paolo Gentiloni, and together we will be making initial commitments aimed at this. Acceptons ces différences multiples et, comme à chaque moment clé de son histoire, l’Europe avancera d’abord par la détermination de quelques-uns. Because the sad passions of Europe have reared their heads once more and are drawing people in. They are about something untranslatable, something that stems from a difference in language, in culture. Il nous faut donc établir une force européenne d’enquête et de contrôle pour lutter contre les fraudes, garantir la sécurité alimentaire, assurer le respect des standards de qualité partout en Europe. Nous l’avons vécu l’été dernier avec ce qu’il convient d’appeler désormais la crise des œufs. Ce qui nourrit les grandes migrations contemporaines, ce sont les inégalités qui se sont installées et les crises qui en découlent. Don’t make finely-weighed calculations for your erstwhile interests! We need to overhaul the European project, through and with the people, with much greater democratic stringency than a mere binary question. And it is the dignity of Europe, its very ability to exist and not to break up into a continent of similar states that means that, to succeed in this transition, we must defend fair remuneration for all authors and for all forms of digital creation. Mais, déjà, nous voyons poindre de nouveau ce qui pourrait détruire cette paix qui nous berce. I’d like us to be able – for six months next year, in all the countries that so wish – to organize a huge debate on the same issues and identify the priorities, concerns and ideas that will fuel our roadmap for tomorrow’s Europe. L’aide au développement doit augmenter, je m’y suis engagé pour la France et, année après année, nous l’augmenterons à chaque fois, nous l’augmenterons aussi pour faire mieux parce qu’un chiffre à lui seul ne signifie pas une politique et nous avons sur ce sujet bien souvent l’obsession des symboles. No matter where I go in Europe, no one is pleased with this situation. Cet attachement à une économie de marché, mais à la justice sociale l’est tout autant. Doing so is entirely compatible with our global competitiveness. I have made my choice. Elles rassurent, et j’ose le dire, elles peuvent demain l’emporter, non parce que les peuples sont crédules ! Faced with this challenge, it is once again at European level that we need to act. Living collectively was the ideal of Robert de Sorbon. Confronted with each of these challenges, we now need to take tangible action. Et il en est de même pour la taxation, nous devons avoir ce débat, pourquoi ? La responsabilité que prennent aujourd’hui les gestionnaires, c’est de laisser notre jeunesse dans la main de tous les extrêmes, c’est d’offrir à notre jeunesse un avenir qui n’aura pas notre luxe, celui de choisir son propre destin, c’est de promettre notre jeunesse à tous les bégaiements de l’Histoire. But it is also what makes Europeans, when they travel, more than just French, just Greek, just German or just Dutch. Nous faisons les réformes, nous transformons notre pays mais nous le faisons aussi avec une ambition européenne. This attachment to a market economy, but also social justice. This is the right time. Many times have these ideas lit the fires where Europe could have perished, and they are back again today in a new guise. Pour fonctionner mieux, cette Union européenne ne pourra échapper à la question de ses institutions. Nous avons besoin d’une exigence et environnementale dans nos débats commerciaux. Cette ambition européenne ne doit bien évidemment pas être seulement défensive. A budgetmust be placed under the strong political guidance of a common minister and be subject to strict parliamentary control at European level. Ce n'est pas de mutualiser nos dettes du passé, ce n'est pas de régler les problèmes de finances publiques d'un Etat ou de l'autre, l’enjeu c'est de réduire le chômage qui frappe encore un jeune sur cinq dans la zone euro. - The effectiveness of the EU could be improved by expanding the office of the EU president, mr. Tusk, to a EU management team. Because we have forgotten to stand up for Europe! Ce que je souhaite pour l’Europe, la France commence dès à présent à le faire elle-même. Parce que nous avons oublié de défendre l’Europe ! And we cannot accept having European actors who must pay tax, while their international counterparts do not, and digital actors who pay no tax competing with traditional economy actors who do pay tax! So long as we leave some of our partners submerged under massive arrivals, without helping them manage their borders; so long as our asylum procedures remain slow and disparate;  so long as we are incapable of collectively organizing the return of migrants not eligible for asylum, we will lack both effectiveness and humanity. L’enjeu vital est toujours là. This group will include representatives of each participating Member State and will involve European institutions. The work of simplification undertaken over the past three years by the current Commission must be continued and broadened. We should begin creating these ties from high school. 60% des usagers restent prudents | Je sais aussi pour elle la blessure de voir des discours nationalistes et haineux avoir emporté tant de suffrages. That is why, if we want to move forward again, I’d like us to hold democratic conventions that will be an integral part of Europe’s radical reform. Page d'accueil C’est à nous de le défendre et de le construire dans cette mondialisation. En se basant sur une approche pragmatique et en prenant en considération le contexte d’énonciation dans lequel est inscrit le discours, nous tenterons de répondre aux questions suivantes : 1. C'est qui " le peuple", qui participe? A l’abri des peuples aussi. C’est le bon moment. So first of all I am making the proposal to Germany for a new partnership. This is why I would like to see a binding rate range that member states must commit to ahead of the next European budget in 2020. Nous ne pourrons pas continuer avec une Commission à près de 30 membres, comme si chacun devait veiller aux intérêts de son pays. It is not to pool our past debts, nor to solve public financing problems in one state or another, it is to reduce unemployment, which still affects one young person in five in the eurozone. Today, we have a unique window to do it. The time when France took decisions for Europe never existed, except in the fantasy world of a few misguided nationalists. Et l’Europe doit être faite de ces langues et elle sera toujours faite d’intraduisible. En d’autres termes, je souhaite que nous puissions ouvrir de manière décomplexée et inédite une Politique agricole commune qui se pense d’abord avec deux objectifs : nous protéger face à ces grands aléas, à la volatilité des marchés mondiaux qui pourrait mettre en péril la souveraineté alimentaire de l’Europe ; favoriser la grande transition agricole européenne et laisser plus de flexibilité au niveau des pays pour organiser la vie des territoires et des filières, mettre moins de bureaucratie, laisser au niveau régional, accompagner de manière plus souple les filières partout où des choix qui restent des choix collectifs de terrains sont nécessaires. This Europe, where every European recognizes their destiny in the figures adorning a Greek temple or in Mona Lisa’s smile, where they can feel European emotions in the writings of Musil or Proust, this Europe of cafés that Steiner described, this Europe that Suares called “a law, a spirit, a custom”, this Europe of landscapes and folklores, this Europe of Erasmus, the continent’s preceptor, who said every young person should “travel the continent to learn other languages” and “unlearn their natural boorish ways”, this Europe, which has lived through so many wars and conflicts:  what holds it together is its culture. We have a simple choice. Il faut d’abord donner un juste prix au carbone, suffisamment élevé pour assurer cette transition. In Europe today there is a fascination with “illiberal” democracies. C’était réparer une histoire commencée en 1947, enfin. This European ambition must of course not be solely defensive. J'entends les questions et les préoccupations sur ce sujet et je veux être clair : l'enjeu fondamental ce n'est pas un mécanisme qui par magie résoudrait tous les problèmes, s'il existait nous l’aurions déjà créé. This pioneering, practical spirit is found in the Élysée Treaty. The group for the refoundation of Europe will identify the necessary changes, with nothing ruled out. Que disent-ils à nos peuples ? Vous le voyez, ce que je veux pour l’Europe ça n’est pas simplement réussir dans cette transition du numérique mais c’est construire un cadre juste de celle-ci, un cadre qui nous permettra de défendre nos valeurs, les fondamentaux civilisationnels qui sont les nôtres et les équilibres économiques indispensables. Que, eux, ont la solution. Yet we can give ourselves a firm goal:  in five years, in 10 years, we can build transitions to accomplish this, but starting today, let’s move forward. And I think we were wrong to move Europe forward in spite of the people. So in Europe, we need a revamped social model:  not one stuck in the twentieth century, and not that of a catch-up economy. Pourquoi ? 60% des usagers restent prudents, Macron, le verbatim du discours de la Sorbonne ». If we want to reduce our differences and develop our common goods – everything I have just mentioned, security, protection in the context of migration, digital transition, ecological transition, a genuine development and partnership policy – these common goods, foremost among which is our currency, must be financed. I know that, like each time her country has faced historic challenges, she will have the same reaction: boldness and a sense of history. In the same way, in a few years’ time the UK will be able to find its place, if it wishes, in this EU refocused on uncompromising values and an effective market. Et cette nouvelle politique agricole commune, pour ne pas être bureaucratique et injuste, doit être l’instrument de la transition agricole, de notre souveraineté face aux grands défis de la mondialisation. Si nous n’avons pas, dans les années qui viennent, un prix du carbone à la tonne significatif pour permettre des réorientations profondes de nos économies, alors ce sera inutile. Il y a des menaces ! Nous avons besoin de nouveaux grands projets, celui-ci en est un qui réconciliera le cœur de nos ambitions industrielles en la matière. Nous ferons mieux avec les sociétés civiles. Et il est tellement plus confortable de discuter à longueur de séances des instruments, sans savoir exactement où nous allons. This summer we experienced this with what has been called the egg crisis. « Sorbonne speech of Emmanuel Macron - Full text / English version | La voici aujourd'hui plus fragile, exposée aux bourrasques de la mondialisation telle qu’elle va, et même ce qui sans doute est pire, à des idées qui se présentent comme des solutions préférables. Let’s do it!” But then you will all see, at European level, what appeared clearly in France in May: namely that what sometimes keeps you in common parties no longer exists, because your relationship with Europe is no longer the same, within the same major parties, and you no longer believe in the same things. Cela ne se fera pas en un jour, je sais les résistances de certains, mais si nous refusons d’en parler ou d’avancer dans cette direction, je sais une chose, cela ne se fera jamais. Cette sophistication européenne, c’est cette capacité à penser les fragments d’Europe sans lesquels l’Europe n’est jamais tout à fait elle-même. Sorbon called on people to live together in harmony. Ce sont des actes de conquête pour les générations à venir. We need convergence and stability through national reforms, but also by coordinating our economic policies and a common budget. In 2024, the Ode to Joy will ring out, and the European flag can proudly be flown alongside our national emblems. Et on pense qu’une politique du développement se réduit à un chiffre. Cette ambition, ce doit être notre projet politique avec un horizon : 2024, en tenant ensemble l’urgence d’agir et le sens du temps long. Et c’est en refusant ce mensonge que nous serons à la hauteur de notre époque, de son urgence, de sa gravité. Finally, the essence of the European project is democracy. Alimentons les élections européennes d’un projet et voyons qui est pour et qui est contre ! Those who tell you we must wait have been saying we must wait for years or decades. The floor price, interconnections, the regional transition contract and border carbon tax are the four pillars of this ambition for energy in Europe. Vous l’avez compris, la troisième clé de notre souveraineté, c’est cette politique étrangère, ce partenariat avec l’Afrique, cette politique de développement qui doit nous conduire à fonder un vaste projet reposant sur des investissements croisés, sur l’éducation, la santé, l’énergie. Mais il y a un autre pays qui a aussi sa taxe sur les transactions financières, c’est la Grande-Bretagne, bien avant nous, ce qu’on appelle le Stamp Duty. I champion this untranslatable quality, our complex differences, because I want to imagine Sisyphus happy. They know how to make us forget the concert of misfortunes which it has survived down the centuries. C’est à l’Europe d’en définir le cadre de régulation pour ne pas subir de fait la loi du plus fort qui s’importe chez nous. More generally, however, our European policy can no longer view Africa as a threatening neighbour, but as the strategic partner with which we need to confront tomorrow’s challenges:  youth employment, mobility, combating climate change, and technological revolutions. Nous avons un choix simple : nous répartir les dépouilles, avec élégance et dignité ; et décider que l’Europe, à défaut d’avoir un souffle commun, c’est un syndic de copropriété ; avec une clé de répartition savamment étudiée, nous nous répartirons les postes de députés laissés vacants. Parce que cette Union européenne, fondée sur ces valeurs et ce marché unique, ainsi simplifiée, refondée, plus proche de nos citoyens, plus exigeante en matière commerciale, c’est une Europe dont les frontières ne sont pas parachevées. C’est cette vie collégiale que vous aurez vécue à Paris, à Milan, à Berlin ou à Gdansk ! Ce sera un moment de rassemblement unique, une occasion magnifique de célébrer l’unité européenne. Why? Là aussi, ce sera un combat. France’s time for making proposals has returned, so I will be making proposals to everyone who shares this desire for a sovereign Europe, based on the central objectives I have mapped out: the desire for a united, differentiated Europe, for a democratic Europe supporting the conventions initiative, for launching in the next few weeks a group for the refoundation of Europe. De la même façon, dans cette Union recentrée sur des valeurs intransigeantes, un marché efficace, dans quelques années, s’il le souhaite, le Royaume-Uni pourra trouver la place qui est la sienne. Europe’s 28 nember states cannot operate like the original six-member bloc. Our recent debates on glyphosate and endocrine disruptors have proven the need for European scientific assessment that is more transparent and more independent, with better-funded research so that risks can be identified and alternatives proposed. If Europe fails to seize this opportunity, others will and if nothing is done, Europe alone will face all of the consequences. Here too, there will be lobbies, resistance saying that it is a good idea but only a few euros. ». . Nous connaissons par cœur le débat. Discours d’Emmanuel Macron à la Sorbonne : "Samuel Paty est devenu vendredi le visage de la République" Le président de la République Emmanuel Macron a rendu hommage au professeur d’histoire Samuel Paty, assassiné lors de l’attentat à Conflans-Sainte-Honorine. Ils se sont habitués à la tactique.